Восьмидесятые 2–3
Feb. 26th, 2012 06:26 pm![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Оригинал взят у
ozzeoz в Восьмидесятые 2–3
![[livejournal.com profile]](https://www.dreamwidth.org/img/external/lj-userinfo.gif)
Продолжаю смотреть и разбирать сериал «»Восьмидесятые».
2 серия. Романтическая
В столовой. На первый взгляд интерьер с деревянными панелями вполне соответствует времени — действительно, тогда в общепите были распространены деревянные стенки из деревянных досок, панелей и пр. с резьбой, инкрустацией и т.д. (назначение их было не декоративное, а вполне прагматичное отсечь желающих пролезть без очереди.


Столы похожи на «тогдашние» (хотя в те времена такая мебель была бы скорее уместна в ресторане, но допустим, что это очень хорошая столовая в очень хорошем столичном (!) вузе). А вот стулья вполне современные — и по дизайну и по материалам (цвет, текстура).

Наверное, я придираюсь, но картофельное пюре тоже современное, порошковое, кислотного жёлтого цвета. В СССР картофельное пюре делалось из настоящего картофеля и имело более светлый оттенок. Стаканчик с нарезанной писчей бумагой вместо салфеток — прямо из тех времён!
На заднем плане я вижу странный потолок с рельефом — он либо подвесной, либо набран из потолочной плитки 50×50 см (в середине 80-х подобные технологии и материалы ещё не использовались).

Над раздачей видны датчики задымления (несколько странной формы, мне кажется они были меньше в диаметре) и (!) трубы автоматического пожаротушения с форсунками (не уверен, но мне кажется, что тогда даже и нормативов на установку подобного оборудования не было).
В сцене на квартирнике Инга использует слово «прикольно». Общеупотребительным это слово стало десятилетие спустя, в конце 90-х, а тогда — не уверен. В подобных случаях тогда ещё использовалось слово из 70-х «клёво», а вот слова «прикольно» не припоминаю (впрочем, я могу ошибаться).
Гугловский Ngram Viewer (это поиск указанных слов по корпусу оцифрованных книг на поределённом языке и в указанный период времени — он весьма неточен, но тем не менее даёт некоторое представление хотя бы о динамике использования слов) показывает, что это слово начало появляться в книгах и журналах как раз с 1986 года (а значит, в устной речи слово появилось немного раньше). Вопрос в том, насколько оно было распространено в 1986-м? Я навёл справки у людей, живших в столице в то время, но полученные ответы были весьма противоречивыми: одни говорили, что в 1986 это слово уже использовалось, другие утверждали, что ещё нет.
«Прикольно» использовали хиппи 70-х и поэтому оно характерно скорее в речи некоторой продвинутой части шестидесятников (хиппи!), а не для поколения 80-х. В любом случае, девушка, с шести до восемнадцати лет прожившая в Франции, вряд ли знала сленговые словечки советской молодёжи.
Там же, на квартирнике, Ваня говорит про музыканта: «Ведь он умрёт в 27, как все рок-звёзды». ИМХО, эта фраза стала распространённой гораздо позже.
Чуть позже, когда Инга и Ваня убегают с квартирника от милиции, она рассказывает «Я же в обычной парижской школе училась… И мы всё свободное время с ними тусовались». Хотел бы узнать, насколько широко использовалось тогда это слово в Москве и Питере?
Чуть позже Инга рассказывает: «А на границе нас копы накрыли». Ну, это вообще враки. Во-первых, во Франции не любят использовать иностранные слова (особенно америанизмы), это даже законодательно закреплено, во-вторых, она скорее бы использовала подходящее французское слово (точно так же мы не называем ментов копами). Не силён в языке, но предположу, что ажан (l'agent) или флик (flic).

Сцена похода родителей ГГ в ресторан совсем глупая. Даже в провинциальном Архангельске начала 80-х, во времена моего студенчества, поход в ресторан обходился в 20–25 рублей. Поэтому мужик, который повёл свою женщину в ресторан в столице, имея десять рублей в кармане, должен быть полным придурком (точнее, таким придурком его выставили горе-сценаристы). К тому же отец ГГ — рабочий на заводе, а рабочий класс на производстве зарабатывал неплохо. Это у инженера была зарплата 120 в месяц, а у гегемона побольше.
Сомневающимся предлагаю посмотреть статистический сборник «Социальное развитие СССР» / Госкомстат СССР. — М.: Финансы и статистика, 1990. Там по годам всё расписано. Обратите внимание, что в 1985 году (как, впрочем, и в другие годы) зарплата рабочих выше, чем у ИТР, а средний размер вклада в сберкассе был примерно равен годовому доходу (так оно и было — в СССР был товарный дефицит, то есть имеющиеся деньги не на что было потратить, поэтому население замораживало сбережения «на книжке». В свете этих данных некоторые ситуации сериала кажутся надуманными, не правда ли?
3 серия. Идеологическая

Плакат «Решения XVII съезда в жизнь!» над доской в студенческой аудитории — это лубок. Вдобавок и написано с ошибкой (пропущено тире). Впрочем, и барельеф Ленина в аудитории выглядит не менее дико.
Действительно, история КПСС формально считалась самым важным предметом — что для меня было непонятно: если меня пять лет учат на инженера, то почему самая главная дисциплина — это история партии? Но вспоминается мне, что на семинаре наш преподаватель как-то высказался насчёт своего предмета, что, дескать, чепуха это, никому не нужная. Впрочем, тогдашние идеологические выверты меркнут перед проделками нынешнихфашистов нашистов…
Поведение соседки Инги по комнате — совсем нереально. Такие «правильные» комсомольцы и коммунисты были разве что в 20–30-е годы и в книжках. :) Но даже в 70-х в непубличном общении никто так себя не вёл. На трибуне, на собрании — да, выходили и выступали, говорили правильные слова про победу коммунизма, крах капитализма и пр. Но при этом и выступающие, и аудитория понимали что это такие правила игры, и никто в эти слова не верил уже (тем более что время действия сериала осень 1986-го — это практически начало перестройки).
Впоследствии (очевидно, отсмотрев снятый эпизод, и поняв его неестественность даже в виде байки про 80-е для поколения XXI века) создатели отыграли назад — в сцене примирения подруг комсорг Маша объясняет Инге свою идеологическую правильность: «Ты только не думай, что я на всю голову комсомолка! Просто так я что-то значу… Я не хочу обратно в Ворошиловград! А в Москва я могу остаться только по комсомольской линии…»
Глаголы «сваливать» и «откосить» стали использоваться позже, в 90-е (по ссылкам — динамика использования этих слов в печатных источниках по Ngram).
За вычетом дурацкой истории с папашей серия получилась весьма симпатичной: набор штампов, баек и анекдотов — что ещё надо для стандартного СТСовского сериала?
Серии 0–1
2 серия. Романтическая
В столовой. На первый взгляд интерьер с деревянными панелями вполне соответствует времени — действительно, тогда в общепите были распространены деревянные стенки из деревянных досок, панелей и пр. с резьбой, инкрустацией и т.д. (назначение их было не декоративное, а вполне прагматичное отсечь желающих пролезть без очереди.


Столы похожи на «тогдашние» (хотя в те времена такая мебель была бы скорее уместна в ресторане, но допустим, что это очень хорошая столовая в очень хорошем столичном (!) вузе). А вот стулья вполне современные — и по дизайну и по материалам (цвет, текстура).

Наверное, я придираюсь, но картофельное пюре тоже современное, порошковое, кислотного жёлтого цвета. В СССР картофельное пюре делалось из настоящего картофеля и имело более светлый оттенок. Стаканчик с нарезанной писчей бумагой вместо салфеток — прямо из тех времён!
На заднем плане я вижу странный потолок с рельефом — он либо подвесной, либо набран из потолочной плитки 50×50 см (в середине 80-х подобные технологии и материалы ещё не использовались).

Над раздачей видны датчики задымления (несколько странной формы, мне кажется они были меньше в диаметре) и (!) трубы автоматического пожаротушения с форсунками (не уверен, но мне кажется, что тогда даже и нормативов на установку подобного оборудования не было).
В сцене на квартирнике Инга использует слово «прикольно». Общеупотребительным это слово стало десятилетие спустя, в конце 90-х, а тогда — не уверен. В подобных случаях тогда ещё использовалось слово из 70-х «клёво», а вот слова «прикольно» не припоминаю (впрочем, я могу ошибаться).
Гугловский Ngram Viewer (это поиск указанных слов по корпусу оцифрованных книг на поределённом языке и в указанный период времени — он весьма неточен, но тем не менее даёт некоторое представление хотя бы о динамике использования слов) показывает, что это слово начало появляться в книгах и журналах как раз с 1986 года (а значит, в устной речи слово появилось немного раньше). Вопрос в том, насколько оно было распространено в 1986-м? Я навёл справки у людей, живших в столице в то время, но полученные ответы были весьма противоречивыми: одни говорили, что в 1986 это слово уже использовалось, другие утверждали, что ещё нет.
«Прикольно» использовали хиппи 70-х и поэтому оно характерно скорее в речи некоторой продвинутой части шестидесятников (хиппи!), а не для поколения 80-х. В любом случае, девушка, с шести до восемнадцати лет прожившая в Франции, вряд ли знала сленговые словечки советской молодёжи.
Там же, на квартирнике, Ваня говорит про музыканта: «Ведь он умрёт в 27, как все рок-звёзды». ИМХО, эта фраза стала распространённой гораздо позже.
Чуть позже, когда Инга и Ваня убегают с квартирника от милиции, она рассказывает «Я же в обычной парижской школе училась… И мы всё свободное время с ними тусовались». Хотел бы узнать, насколько широко использовалось тогда это слово в Москве и Питере?
Чуть позже Инга рассказывает: «А на границе нас копы накрыли». Ну, это вообще враки. Во-первых, во Франции не любят использовать иностранные слова (особенно америанизмы), это даже законодательно закреплено, во-вторых, она скорее бы использовала подходящее французское слово (точно так же мы не называем ментов копами). Не силён в языке, но предположу, что ажан (l'agent) или флик (flic).

Сцена похода родителей ГГ в ресторан совсем глупая. Даже в провинциальном Архангельске начала 80-х, во времена моего студенчества, поход в ресторан обходился в 20–25 рублей. Поэтому мужик, который повёл свою женщину в ресторан в столице, имея десять рублей в кармане, должен быть полным придурком (точнее, таким придурком его выставили горе-сценаристы). К тому же отец ГГ — рабочий на заводе, а рабочий класс на производстве зарабатывал неплохо. Это у инженера была зарплата 120 в месяц, а у гегемона побольше.
Сомневающимся предлагаю посмотреть статистический сборник «Социальное развитие СССР» / Госкомстат СССР. — М.: Финансы и статистика, 1990. Там по годам всё расписано. Обратите внимание, что в 1985 году (как, впрочем, и в другие годы) зарплата рабочих выше, чем у ИТР, а средний размер вклада в сберкассе был примерно равен годовому доходу (так оно и было — в СССР был товарный дефицит, то есть имеющиеся деньги не на что было потратить, поэтому население замораживало сбережения «на книжке». В свете этих данных некоторые ситуации сериала кажутся надуманными, не правда ли?
3 серия. Идеологическая

Плакат «Решения XVII съезда в жизнь!» над доской в студенческой аудитории — это лубок. Вдобавок и написано с ошибкой (пропущено тире). Впрочем, и барельеф Ленина в аудитории выглядит не менее дико.
Действительно, история КПСС формально считалась самым важным предметом — что для меня было непонятно: если меня пять лет учат на инженера, то почему самая главная дисциплина — это история партии? Но вспоминается мне, что на семинаре наш преподаватель как-то высказался насчёт своего предмета, что, дескать, чепуха это, никому не нужная. Впрочем, тогдашние идеологические выверты меркнут перед проделками нынешних
Поведение соседки Инги по комнате — совсем нереально. Такие «правильные» комсомольцы и коммунисты были разве что в 20–30-е годы и в книжках. :) Но даже в 70-х в непубличном общении никто так себя не вёл. На трибуне, на собрании — да, выходили и выступали, говорили правильные слова про победу коммунизма, крах капитализма и пр. Но при этом и выступающие, и аудитория понимали что это такие правила игры, и никто в эти слова не верил уже (тем более что время действия сериала осень 1986-го — это практически начало перестройки).
Впоследствии (очевидно, отсмотрев снятый эпизод, и поняв его неестественность даже в виде байки про 80-е для поколения XXI века) создатели отыграли назад — в сцене примирения подруг комсорг Маша объясняет Инге свою идеологическую правильность: «Ты только не думай, что я на всю голову комсомолка! Просто так я что-то значу… Я не хочу обратно в Ворошиловград! А в Москва я могу остаться только по комсомольской линии…»
Глаголы «сваливать» и «откосить» стали использоваться позже, в 90-е (по ссылкам — динамика использования этих слов в печатных источниках по Ngram).
За вычетом дурацкой истории с папашей серия получилась весьма симпатичной: набор штампов, баек и анекдотов — что ещё надо для стандартного СТСовского сериала?
Серии 0–1
no subject
Date: 2012-02-26 10:45 pm (UTC)1. Слово "тусовка" появилось и стало очень активно использоваться одновременно с фильмом "АССА", это я точно помню.
2. "Идейные комсомольцы" в 86-м - бред стопроцентный.
3. В аудитории наиболее дико выглядят панели - это интерьер обкома партии, но никак не вузовской аудитории.
4. Слово "свалить" не помню, но с 70-х и позже обычно говорили "сачкануть". "Откосить" от армии - было с конца 70-х точно.
no subject
Date: 2012-02-27 01:16 am (UTC)"Идейные комсомольцы" в 86-м - бред, но в принципе молодежь конца 80ых была совершенно лояльна СССР.. ну только по тихому..без громких фраз
по моим воспоминаниям всякими перестроечными протестами интересовались люди старше 30-40.. всякие "проррабы перестройки" - это люди крепко за 40
no subject
Date: 2012-02-27 01:29 am (UTC)Вообще, неплохое было время. С 1987-го чувствовалось некое дыхание свободы...
no subject
Date: 2012-02-27 01:36 am (UTC)по моим воспоминаниям ровесники были вполне лояльны ...
помню что людей старшего поколения наши модные западные одежды/музыки приводили просто в ужас.. они считали это признаком нашей идейной неверности СССР
но как ни странно мы любили западную моду, фильмы и музыку но никаких антисоветских выводов из этого не делали....
в сущности какой нибудь брейк-данс-1986 был не более антисоветский чем вальс