marss2: (belmondo)
marss2 ([personal profile] marss2) wrote2016-06-28 07:51 am

Перевод из сущего в должное.

Амплий Николаевич Очкин изъяснялся о присущем ему понимании принципов переводческой работы в примечании к "Старику Горио", опубликованном в "Библиотеке для чтения" в 1835 г. -
- "...большею частью старались мы выражать не то, что говорит автор, но то, что он довольно должен был бы говорить, если б чувствовал и рассуждал правильно" -
- в результате у Растиньяка все удается, он делается миллионером - и благодарный читатель млеет от счастливой концовки.

https://www.facebook.com/mestr81/posts/1129068820498214