marss2: (belmondo)
marss2 ([personal profile] marss2) wrote2015-02-15 11:58 am

post

Оригинал взят у [livejournal.com profile] christa_eselin в post
Сооружая статью для одного детского журнала, посмотрела несколько экранизаций Крапивина.

Занятно, что при всей их ученической беспомощности они, в общем, неплохи.
Очень напоминают старательные изложения «близко к тексту».
При этом за версту видно, что текст излагающему, в общем, по барабану, да и барабан у него игрушечный, а барабанщики – растерянные дети в отутюженной парадной форме, кое-как, вразнобой, стучащие палочками.
Странно – если тебя всё это не захватывает, зачем ты тогда вообще делаешь кино?...
Впрочем, на финальной сцене «Колыбельной», когда малыш бежит защищать главного героя от хулиганов, я честно, как в детстве, хлюпнула носом, да и патриотический пафос относительно новых «Карронад» неожиданно оказался искренним и нимало не противным.

Но удивило другое. Почему-то дети в этих фильмах совсем не могут произносить крапивинский текст.

Неважно, когда бы фильм ни снимался: в семидесятые ли, в восьмидесятые или в двухтысячные - с интонациями и лексикой везде полный швах. Видно, что дети говорят заученно, не понимая, где делать интонационные паузы, а где – ударения.
Вместо звонкой дерзости получается неуверенное хамство, вместо задумчивой рассудительности – сбивчивое чтение по невидимой бумажке. И это странно, потому что дети в детских фильмах, как правило, играют лучше и естественнее взрослых.
Кто-то из рецензентов предположил, что у Крапивина, мол, двенадцатилетние разговаривают, как двадцатипятилетние, оттого и не получается.
Но нет же, нет! – когда читаешь эти диалоги ГЛАЗАМИ, совершенно нет такого впечатления.
Ничего особенно взрослого нет ни в лексике, ни в синтаксисе – нормальная детская речь, очень даже убедительно переданная.
Так почему же это не выходит на экране? Загадка.

=============================================================================
мало ли "хорошеньких" детей в других детских фильмах - и почти везде они естественны именно по знаменитой схеме "дети и животные в кадре". А в крапивинских фильмах - нет, и вправду, как на табуреточке на утренник

 А играли-то пацаны. Одна моя знакомая, некоторое время проработавшая пионервожатой, как-то по этому поводу говорила, что "крапивинских девочек" (т.е. девочек с психологией крапивинских персонажей) встречала неоднократно, а вот настоящего крапивинского мальчика видела ровно один раз. Он был из деревни и Крапивина не читал. ;-)

По-моему, крапивинских детей "изречь" вообще невозможно. Они слишком потусторонние.
Я даже так скажу: крапивинский ребенок as is - это уже не ребенок. Это символ, спаситель взрослых и мира, архетип, медиум - но не нормальный человеческий детеныш, которому вообще-то положено получать заботу и защиту от взрослых.
Так вот, книги Крапивина вообще не детские и не про детей. Они про неких идеальных детей в вакууме, про которых любят читать взрослые, пытаясь идеализировать своё детство.
Живому ребенку трудно играть идеального.

Вы забываете о реальных детях, читая про эти дерзкие, мило непослушные, пронизанные чувством долга и жаждой прекрасных островов, проницательные и духовные существа))) Искусство здесь непринуждённо платит долги, денежки-то всё равно не его, и не денежки это вовсе.

Post a comment in response:

This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting